Глава 1. Введение
Содержание
В этом документе описываются приёмы, которые нужны для редактирования, просмотра и печати документов с использованием кириллических символов под Linux. И хотя здесь предполагается, что вы используете Linux как операционную систему, большая часть информации одинаково применима и к другим разновидностям Unix.
Предполагается, что любая операционная система UNIX настраивается и поддерживается опытным человеком. Одного знакомства с книгой из серии "что-то там для чайников" недостаточно. Кириллизация операционной системы модифицирует её, следовательно, требует определённых знаний о том, что вы делаете. Несмотря на то, что я пробовал упростить изложение настолько, насколько это возможно, наличие некоторого опыта работы с настраиваемым программным обеспечением является преимуществом на пути к "тотальной кириллизации". В этом тексте нет описания что такое X Window, как создаются документы в системах TeX и LaTeX или как установить и настроить принтер в Linux. Это описано в других документах.
UNIX — это многопользовательская система, и поэтому условия, при которых вы проводите кириллизацию, могут отличаться. Вы можете быть системным администратором (или владельцем системы), пытающимся кириллизировать всю систему. С другой стороны, вы можете быть обычным пользователем, не имеющим привилегий системного администратора (root или superuser), и вы хотите кириллизировать систему только для себя. Большинство описываемых мной программ обладают достаточной гибкостью, позволяющей настроить их и с точки зрения всей системы, и с точки зрения обычного пользователя. Я попытаюсь отметить оба случая.
Перед тем, как настроить различные части системы, следует настроить пару простых вещей. Большинство программных компонент, описываемых ниже, предполагают, что кириллические шрифты доступны и пользователь может вводить кириллические символы. Чтобы это действительно стало правдой, следует настроить окружение для того, чтобы обеспечить и шрифты, и возможность ввода кириллицы.
Linux поддерживает два интерфейса для отображения информации — два различных режима. Один из них — это текстовый режим (консоль), а другой — графический, предоставляемый средствами X Window. Оба этих режима требуют разной настройки, которая описывается в этом документе.
ВНИМАНИЕ: X Window, TeX и другие компоненты Linux — это сложные системы. Если вы сделаете что-либо неправильно, то вы не только потерпите неудачу с кириллизацией системы, но и можете частично, если не полностью, испортить систему. Это не должно вас пугать, это просто предупреждение, которое даёт вам понять всю серьёзность процесса настройки такого типа. Очень рекомендуется сделать копии файлов конфигурации. Также неплохо бы иметь под рукой гуру (специалиста по Unix) — просто так, на всякий пожарный.
Последнюю версию этого документа всегда можно найти на моей домашней страничке в разделе Cyrillic HOWTO (russian).
Старую версию документа на английском языке, которую создал А.Беликов, можно найти на www.ldp.org или на tsx-11.mit.edu как часть Linux Document Project в разделе unmantained. Также его можно найти на различных FTP, имеющих отношение к Linux. Кроме того, этот документ может быть включён в дистрибутив Linux как его часть.
Дословный перевод устаревшей версии можно найти на на моей домашней страничке в разделе Cyrillic HOWTO (old rus).
Если у вас имеются какие-либо предложения или исправления, имеющие отношение к этому документу, то, пожалуйста, незамедлительно свяжитесь со мной по адресу E.M.Baldin@inp.nsk.su. За предоставление любой новой и полезной информации относительно поддержки кириллицы в различных Unix'ах буду крайне признателен. Не забудьте, ведь это поможет другим.
Исходным форматом документа является XML. В случае внесения большого количества исправений лучше ориентироваться на исходники: Cyrillic-HOWTO-russian.tar.bz2. Исходный документ разбит на несколько частей.